Minőség
Gondos munkavégzés, professzionális terminológiamenedzsment és az ÖNORM EN ISO 17100 szabvány szerinti minőségbiztosítás minden fordításom alapját képezi. Fordításaim ellenőrzése a négy szem elv alapján történik, így a legjobb minőségű munkát tudom nyújtani.
Kompetencia
Egyetemi szakfordítói végzettségem, hosszú éves szakmai tapasztalatom a jogi fordítás és bírósági tolmácsolás területén, második diplomám, melyet jogi karon végzek, valamint folyamatos szakmai továbbképzések biztosítják munkám biztos alapját.
Személyes kapcsolat
A fordítóügynökségekkel ellentétben minden megbízással én személyesen foglalkozom. Az Ön, mint megbízó és köztem, fordítóként fennálló közvetlen kapcsolat lehetővé teszi, hogy minden kérdésre egyszerű megoldást találjunk, továbbá azt is, hogy a fordítás teljes mértékben az Ön kívánsága szerint készüljön el.
Titoktartás
Fordítási és tolmácsolási megbízásokból hozzám kerülő információk bizalmas kezelése szakmám természetes velejárója.
Határidők betartása
A megbeszélt határidőket minden esetben betartom.